“焖蛋?星期一。”钟姨犹犹豫豫。
“啊?什么东西。”夏夏猛得一听也没反应过来,怎么Monday变成了焖蛋。
“姨,我读慢点,你再听一遍——Monday。”
“慢蛋。”钟姨这次说出来的话肯定多了,眼神一直盯着书。
“还是不对呀,怎么跟蛋杠上了。”夏夏好奇她在看什么,凑近一看,钟姨在英语旁边用中文写了读音。
比如:hello,她写的是“海楼”。
星期一后面还跟了一串:“焖蛋、透视蛋、温死蛋、涩死蛋、富来蛋、散特蛋。”
“钟姨,你这……”夏夏扶着桌子,使劲憋住笑,悄悄地夸赞:“你简直是个天才!”
“但是谐音记忆法只能做辅助,我们还是要记住正确的读音。”
夏夏以前也用过这种方法。
比如救护车的英文“ambulance”,她上学的时候觉得又长又难记,后来别人跟她讲只要记住“俺不能死”,就记住怎么读了。
但是叔叔阿姨们学的基础单词还是要读标准音,她一个一个给钟姨拆分怎么发音,怎么读。
学着学着就从钟姨的“焖蛋”聊到了食堂中午的“焖面”。
“姨,你怎么知道今天中午是焖面的?”夏夏好奇。
虽然菜单是每个月都公示的,但是吴大厨会进行排列组合,每次吃饭都有新花样,夏夏还是第一次见食堂做焖面。
钟姨看了看四周,悄咪咪地说:“姨在食堂有熟人。”