第74章 文学界的收入扛把子

2013年6月27日

从Y国回来后,李立文就进入了闭关状态,准备将《傲慢与偏见》写出来。

随着七月的临近,全国各大高校纷纷进入期末复习的紧张氛围中,绝大部分学生们纷纷涌入图书馆,毕竟,没有几个想在期末考试中挂科的。

山鹰社的学生们也无一例外,暂时搁置了课外活动,全身心地投入到学习中。关于期末考试,导师张树峰特意给他打了个电话,通知他期末考试肯定要参加,但是放心,肯定不会给他挂科。

那李立文就放心了。

在接下来的日子里,李立文在完成每日定量的写作后,会独自在操场上跑步,以此放松心情,调整状态。

这样的状态一直持续到七月九日,期末考试的前一夜。

李立文放下手中的笔,感觉到浑身的轻松。

其实对于这本书,李立文从系统中获得是两版,一版是英文版,一本就是华语译文版,而英文版比中文译文版好看太多。

在英文版中,每一句话都经过精心雕琢,蕴含了诸多令人赞叹的巧妙技巧和修饰。这些丰富的修辞手法令李立文叹为观止——原来英语还能这样造句。

因此,李立文不仅完成了中文版的撰写,还同时完成了英文版的创作。短短十几天的时间,同时完成了英文和中文的两版撰写,对李立文来说,几乎耗尽了他全部的精力。

李立文看了下时间,嗯,晚上九点半,老曹的头发本来就不多了,就不让他加班了,等考完试再说吧。

……

两天后,李立文结束了大一下学期的期末考试,电话通知曹建林来家中取书。

曹建林来后,看到李立文同时写了英文版和中文版,顿时有些懵:“立文,你这是嫌翻译挣的钱太多,所以把这个事儿也干了?”

李立文笑着说:“不是因为钱,而是我怕英译版翻译的不准确,所以就把英文版的写出来了,也算我的一种尝试把。”

曹建林愣愣的看着李立文说道:“不对,你就是嫌翻译要的钱多了。立文,我发现你是真的抠啊……翻译挣的那点辛苦钱,你也不想给。”

李立文沉默了,过了一会儿说道:“算了,你看书吧……”

《傲慢与偏见》的故事很简单,所以曹建林看的很快,没几个小时,他就看完了,然后吧唧吧唧嘴,说到:“这本书……嗯……怎么说呢……”

李立文接过话:“剧情太简单了是不是。”

曹建林点点头说道:“对,这不就是现在的言情小说吗?当然,肯定比那些小说写的好,而且你还加上对爱情,金钱和婚姻的思考。有点深度,但不多,和你之前的作品比起来差远了。”

曹建林想了一下后继续说道:“但是确实是挺轻松美好的,我这一个老头子看完后都感觉有点被甜到。”

李立文笑着说:“你放心好了,销量肯定不会很差的。”

“销量我倒是很放心,但是我正是因为相信它的销量,反而担心会有人说你为了迎合市场,为了挣钱而抛弃深度。”

“扯淡。”李立文不屑的说道:“难道只有那些有深度,谈论生死,讨论人生的书才是好书?那这个好书的定义是谁定义的?是作者吗?”

李立文喝了口水后继续说道:“我认为不是。一本书的好坏应该是由读者去定义的。如果一本书,在没有违背公序良俗,违反法律的前提下,读者