今天的文章,继续整理了几个遗存在四川方言中的古汉语词汇。这些词汇,保留了古汉语的词义,有些在普通话中也有体现,有些则与今普通话常用词义存在区别。
一、哽
释义:噎;食物堵塞喉咙,难以下咽。
《韵会》:“哽,咽塞也。”
《后汉书·明帝纪》:“祝哽在前,祝噎在后。”李贤注:“老人食多哽咽,故置人于前后祝之,令其不哽噎也。”
晋·葛洪《抱朴子·任能》:“口不容而强吞之者必哽。”
唐·段成式《酉阳杂俎·诺皋记下》:“刘録事初食鲙数叠,忽似哽,咯出一骨珠子,大如黑豆。”
普通话多用于因情绪激动而发不出声:如~咽;~塞。
食物阻塞在喉不能下咽,普通话通常说“噎”,四川方言则通常说“哽”,如:慢慢吃,不要哽倒了。
二、挺
支撑。
《三国志·魏志·傅嘏传》:“虽不能终自保完,犹足以延旗挺命于深江之外矣。”
四川方言通常说“硬挺”或“硬撑”(勉强支撑)。
三、顿
放置。
宋·陈允平《唐多会·秋暮有感》:“欲顿闲愁无顿处,都箸在两眉峰。”
《儒林外史》第十五回:“你将这东西拿到下处,烧起炉火,取个罐子,把他顿在上面。”
顿,四川方言发音dèn,有些地方也用“舵”(dò,借音)。
例句:把锅顿(舵)在地上。把炊壶顿(舵)在炉子上。