里德尔的表情略有些扭曲,他捂着自己的胸口:“为什么,艾斯?”
他用了几秒钟的时间来恢复自己扭曲起来的面容。
“是我做错什么了吗?”里德尔捂着自己的胸口,却无法阻止手下的自己生机的流逝,“你对我做了什么,艾斯?”
“一个小小的伤口,”艾斯的眼眸弯弯,“但是会要了你的命。”
他拎着手里的匕首上下翻飞,这是他从加尔手里借走的东西---艾斯是和加尔借来的,加尔是从家里藏宝室偷出来的。
里德尔哪里是那么好杀的呢?十六岁的里德尔也不好杀的呀。
魔咒那种东西后摇长的要命,万一被里德尔发现了什么问题,艾斯确实没有把握说一定能打的赢。
所以要杀,就要一击毙命才好。
这把淬了毒的匕首,据说曾经来自一位贵族的美丽却狠毒的贵妇人,她用这把匕首杀死了很多她的情人,为她的丈夫铺出了一条顺顺利利向上爬的路。
“后来这位贵妇人怎么样了?”艾斯记得自己当时问了这个问题。
“能怎么样?不怎么样,”加尔当时这样回答,“她自以为为爱情而献身,到最后她那位功成名就,有了非凡地位的丈夫抛弃了她,毫不犹豫。”
“爱人之前首先要爱自己啊,”艾斯啧了一声,“可怜的女人。”
“谁说不是呢?”加尔敲了敲装着匕首的木头盒子,“可怜的女人。”
虽然故事很有警示意味,但是匕首却是实打实的好用, 艾斯拿来用在里德尔身上之前,早早的在其他动物身上也已经试验过了。
“你觉得我傻吗?”艾斯后退了几步,一个“除你武器”打在汤姆·里德尔身上,换来里德尔的一个踉跄,“你是不是觉得我很好骗?觉得所有人都是蠢货,只有你自己最清醒?”