“Koda lian honno boke diya Moradar,kozo heilei poloya doo……”
(那条商船的主人他是自己找上摩亚达的,因为他们深受朝廷的压迫,他们别无选择!作为国家的子民,难道他们曾经没有真挚的信服过朝廷、爱戴过他们的王吗?是你们舍弃了他们,将他们一步步迫向深渊,令他们在绝望之际不得已寻求他国的庇护!)
“Unna dey,Chyla Marsou.”
(还有你,赤地之王。)
“Un Kins salako donbu en?”
(你的君王何时信任过你?)
慕辞眸光骤沉,冰冷的盯住他。
乌洛却看着他笑意嘲讽的摇了摇头,“Dolien enkula dongo,moou kunen,eisi yola Kins……”
(尽管他是你的父亲,却对你没有一丝亲情,而作为你的国君,你的荣耀与功绩在他眼里一文不值。比起我,你才更像是一颗棋子,彻底的弃子!)
慕辞听着他近乎失智的嘲讽,渐生冷笑,又将双手交握在一处,十指紧捏了骨肉生痛,方才持住面上平稳。
“Un dula bolse Kins doule Arilar dile,unli boli dongo susula Kinxin bo Arilar……”
(你和你的君王都不配与阿瑞拉相提并论,你们叛徒一般的亲情更不及先王与阿瑞拉殿下的一半!而你的朝廷也舍弃了你,你才是那只真正的丧家之犬,无人珍视、无人追随。)
“Unli dien,eylo konzeo bonds,dilins un doen,jinlo lingzu hona bonlib Soasoka liens!”
(你看着吧,很快我们就会重振旗鼓,到时候就算是你,也无力抵抗来自大海、来自索雅苏卡的意志!)
慕辞仍然平静的凝视着眼前曾也交锋过无数次的敌将,笑意冰冷而泊然,“Tokalo heilaso un bolen,ey kela undi xilo sune.”
(无论你们再来多少次,我都会让你们尸骨无存。)
乌洛却将坚定盈满双眼,“Wendi,un lonso lien,koladi mo-dule.”
(下一次,你无力抵抗,这一天不会太远。)
慕辞起身,缓缓走到笼前,止步后先平静的看了他一眼,而后便一把攥住他的脖子,将他狠狠拉进笼壁,倒立的铁棘即将他的血肉刺穿,而乌洛却依然笑意笃定,一声不吭。
“Kazo undi hei,ey doko bohan dilien kalen.”
(只要你们敢来,我就一定会让你们有去无回。)
铁棘狠狠穿破了他的脸颊,任鲜血溢流模糊了视线,他却仍狠狠的笑着盯着慕辞的眼,“Soasoka boloen dielen dak!Holia boxia dielo,yason bupola guluada,huole gakou buya.”
(索雅苏卡的儿女不惧死亡!哪怕我们的肉体消逝,灵魂也会随着海上的歌声,回到她的神域。)
慕辞眼底笑意冷浅,从笼中收回手来,以免他的血弄脏自己的衣袖。
“东洲自有东洲的神灵,尔等既以兵甲侵来,则必将身死魂消。”